Rabu, 09 September 2015

追想の郷 || Tsuisou no Kyou || Desa Kenangan (Terjemahan Bahasa Indonesia)


Lagu ini bercerita mengenai kenangan yang berarti bagi seseorang.
Meski perasaan dipenuhi oleh ilusi.


Lagu dapat dinikmati sendiri ^

EDIT 24 SEPTEMBER 2015



追想の郷 || Tsuisou no Kyou

Desa kenangan
Arrangement: Syrufit/Poplica*
Lyrics:
市松椿 (Tsubaki Ichimatsu)
Vocals: fi-fy
Album: palette~人々が愛した幻想郷~, Love Best
Circle: Kimono-museum, Studio “Syrup Comfiture”
Original:
童祭 ~ Innocent Treasures || Warabe sai ~ Innocent Treasures

天地別つ初めの時
混沌に秩序を与え 生まれしは
理想に満ちた幻想郷
神の御手より放たれた 存在たち

amatsuchi wakatsu hajime no toki
konton ni chitsujo wo atae umareshi wa
risou ni michita gensoukyou
kami no mite yori hanareta inochitachi

suatu waktu di dunia dan langit
kekacauan teratur memberi kelahiran
tuk mencapai desa ideal hanyalah ilusi
adanya dewa terhormat, tangan tertembak

色彩に染まる世界
幾千通りもの輝きで

iro ni somaru sekai
ikusen toori mono kagayaki de

warna dicelupkan ke dunia
beberapa ribuan jalan bercahaya

生まれて
認識されることだけが
其処に在る証明
脆くて美しい映像を
ああ 幻視ている

umarete
ninshiki sareru koto dake ga
soko ni aru akashi
morokute utsukushii eizou wo
aa miteiru

kelahiran
menyadari tuk melakukan sesuatu
disana terdapat bukti
gambar rapuh yang indah
ah! melihat ada

絶え間ない生命よ
形容のない影の世界の中で
光彩纏って 成長する

taemanai inochi yo
katachi no nai kage no sekai no naka de
hikari matotte seichou suru

tidak berselang nyawa
tak berwujud bayangan di dalam dunia
pertumbuhan menggunakan cahaya

いつしか褪せる存在価値
文字に絵に残されたまま 時代移る

itsushika aseru sonzaikachi
moji ni e ni nokosareta mama toki utsuru

tak diketahui wujud memudar kan nilai
lukisan pindah menyisakan huruf dalam waktu

理想に満ちた幻想郷
神の御胸へ今還る 存在たち

risou ni michita gensoukyou
kami no mimune he ima kaeru inochitachi

cita-cita dapat tercapai di dunia ilusi
dewa di dada sekarang kembali hidup

けれど
記憶に刻まれたことが
其処に居た証明
儚く強かな残像を
ああ 追想ている

keredo
kioku ni kizamareta koto ga
soko ni ita akashi
hakanaku shitataka na zanzou wo
aa miteiru

walaupun
ingatan ini memotong sesuatu
disana terdapat bukti
bertekad setelah menjadi fana
ah melihat

薄れゆく意義よ
遠くで浮遊する世界の中で
生きる私を 忘れないで

usureyuku inochi yo
tooku de fuyuu suru sekai no naka de
ikiru watashi wo wasurenaide

nyawa ini menjadi redup
jauh sekali mengambang di dalam dunia
ku menjadi hidup, tanpa kehilangan


Tidak ada komentar:

Posting Komentar