Tampilkan postingan dengan label Pizuya's Cell. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label Pizuya's Cell. Tampilkan semua postingan

Selasa, 29 September 2015

不思議の国の… || Fushigi no Kuni no || Negeri ajaib (Terjemahan Bahasa Indonesia)


Lagu ini extra theme menuju boss tambahan Alice.

Menceritakan mengenai negeri yang penuh keajaiban.
Lagunya tidak galau kalau diperhatikan (tergantung pendengar)







不思議の国の… || Fushigi no Kuni no
negeri ajaib
Arrangement & Lyrics: pizuya
Piano: Godwood
Vocal:
綾倉盟 (Mei Ayakura)
Album:
君の歌と僕の小さな || Kimi no uta to boku no chiisana koi
                                                          Lagumu dan cinta kecilku
Circle: Studio “Syrup Comfiture” X Pizuya’s Cell
Original:
不思議の国のアリス || Fushigi no kuni no arisu

やさしい言葉
風が運ぶ愛のうた
かなしい言葉
雨に伝う記憶の音
木漏れ日に咲く
青い花は揺れていた
何を思う と
問いかけては過ぎ行く時間

yasashii kotoba
kaze ga hakobu ai no uta
kanashii kotoba
ame ni tsutau kioku no ne
komorebi ni saku
aoi hana wa yureteita
nani wo omou to
toikakete wa sugiyuku toki

perkataan lembut
angin membawa nyanian cinta
perkataan sedih
suara hujan berada di ingatan
bunga biru, bermekaran
di bawah sinar matahari berguncang
apa yang terpikirkan
jawaban, waktu terus berlalu

la conte de feés
物語へと 想いを馳せては 閉じる瞳
満ちる音 満ちる夢 誘われ
吸い込まれて まるで全ては 私の幻想 開くmatinee
嘘のよう 夢のよう いつしか染まりゆく

la conte de feés
monogatari e to omoi wo hasete wa tojiru hitomi
michiru oto michiru yume sasoware
suikomarete maru de subete wa watashi no gensou hiraku matinee
uso no you yume no you itsushika somariyuku

la conte de feés
kisah perasaan ini, membuat mataku menutup
terundang oleh suara keras dan lilin mimpi
ku ditarik tuk membuka seluruh pertunjukan ilusi
dusta, seperti mimpi, seperti tak diketahui telah tercelup

やさしい声も
いつか消えてしまうかと
かなしさだけで
あの頃には戻れない
木漏れ日に咲く
青い花は頷いた
何を探す、と
問いかけても答えはない

yasashii koe mo
itsuka kieteshimau ka to
kanashisa dake de
ano koro ni wa modorenai
komorebi ni saku
aoi hana wa unazuita
nani wo sagasu to
toikaketemo kotae wa nai

suara lembut
suatu hari kan menghilang
kesedihan
ku tak dapat kembali kemasa itu
bunga biru, bermekaran
di bawah sinar matahari berguncang
apa yang ku cari?
tak terjawabkan

la conte de feés
物語へと 堕ちてく姿は Marionnette
ここはどこ? 探しても 進めず
醒めることが できないままで 次へとページを 開いてゆく
嘘のよう 夢のよう 魔法にかかり

la conte de feés
monogatari e to ochiteku sugata wa marionette
koko wa doko? sagashitemo susumezu
sameru koto ga dekinai mama de tsugi e to page wo hiraiteyuku
uso no you yume no you mahou ni kakari

la conte de feés
kisah ini terjatuh menjadi sebuah pertunjukan
“dimana ini?” mencari dan maju
tak dapat bangun, ku membuka halaman yang lain
dusta, seperti mimpi, seperti sihir

la conte de feés
物語へと 想いを閉じ込め 閉じる瞳
永遠に 続いてく 幻想へ
夜の来ない この世界から 言葉も音色も 消えるmatinee
青い花 その姿 今では私のよう

la conte de feés
monogatari e to omoi wo tojikome tojiru hitomi
eien ni tsudzuiteku gensou e
yoru no konai kono sekai kara kotoba mo neiro mo kieru matinee
aoi hana sono sugata ima de wa watashi no you

la conte de feés
ku menyimpan perasaan menjadi dongeng, mataku menutup
menuju ilusi yang kekal
pada dunia malam, perkataan dan melodi menghilang di pertunjukan
bunga biru itu sekarang sama sepetriku…


Sabtu, 26 September 2015

Painfully (Terjemahan Bahasa Indonesia)


Lagu tema Inubashiri Momiji (Mid boss stage 4)

Judulnya Painfully tapi setelah mendengar lagunya sepertinya kurang begitu sakit.
Jika diperhatikan lagu ini memiliki lirik yang sedikit sedih tapi tidak sebanding dengan musiknya.
Menurut saya lagu ini sangat bagus dan menjadi lagu favorit, selamat menikmati

Lagu dapat dinikmati sendiri jangan lupa dengan selembar tisu ^



Painfully
Arrangement & Lyrics: pizuya
Vocals: めらみぽっぷ (Meramipop)
Album: CORONeT, 花籠を照らす幻燈 -Petal & Shard-
Circle: Pizuya’s Cell
Original title: フォールオブフォール ~ 秋めく || Fooruobufooru ~ akimeku taki

重なる虹の
待ち続けるよ
Indefinitely
沈んだ気持ちはどこか
そう色褪せている
君はウソツキ
何も知らない癖に

kasanaru niji no kage
machi tsuzukeru yo
Indefinitely
shizunda kimochi wa doko ka
sou iroasete iru
kimi wa usotsuki
nani mo shiranai kuse ni

bayangan pelangi bertumpuk
menunggu melanjutkan
tanpa batas
dimana perasaan tenggelam
warna memudar
kau pembohong
tak mengetahui apapun!

終わりのキス
今も覚えてる
これが最後だって
ボクは分かってたんだ

owari no kisu
ima mo oboeteru
kore ga saigo datte
boku wa wakatteta nda

ciuman berakhir
sekarang mengingat lagi
pada akhirnya
aku mengerti

広がる空の果てまで連れて行って
幻としても覚めなくて良い
行き先失うまで 光の中に
閉じ込めた想い 振り払えない
君が望んでも

hirogaru sora no hate made tsureteitte
maboroshi toshite mo samenakute ii
yukisaki ushinau made hikari no naka ni
tojikometa omoi furiharaenai
kimi ga nozonde mo

langit terbentang, hasil membawa pergi
terbangun dari ilusi sangat baik
kehilangan tujuan di dalam cahaya
meyimpan hati agar tak terguncang
kau mengharapkannya

落とさないように抱えて
歩いていたら雲が
ひび割れて大切なモノを奪って行った
急いで追いかけたけど届かない

otosanai you ni kakaete
aruite itara kumo ga
hibiwarete taisetsu na mono wo ubatte itta
isoide oikaketa kedo todokanai

tak menjatuhkan, memeluk dengan baik
awan berjalan
satu retakan sangatlah penting
terburu-buru mengejar tak tercapai

どうしてかな
未来を裏切る
つもりなんてなかった
すれ違う事ばかりで

doushite ka na
mirai wo uragiru
tsumori nante nakatta
surechigau koto bakari de

bagaimana
masa depan berkhianat
apa maksudnya
hanya melewati masalah

溢れ出したストーリー
みんな混ざり合う
幸せの答えなんてあり得ない
降り注ぐ虹達が
闇夜駆け抜けて
まだ少し灯せる
一つしか無い明かりだとしても

afuredashita sutoorii
minna mazari au
shiawase no kotae nante arienai
furisosogu nijitachi ga
yamiyo kakenukete
mada sukoshi toboseru
hitotsu shika nai akari da toshite mo

mengeluarkan luapan cerita
semuanya menjadi tercampur
tak mendapatkan jawaban kebaikan
hujan ‘tuk pelangi
berjalan melalui kegelapan
cahaya masih sangat sedikit
tak ada satu barangpun, tanpa cahaya

雨も降り出して 泥まみれ
レールから飛び出せるのかな
一度だけで良いから掴みたい
世界が拒んでいるとしても

ame mo furidashite doro mamire
reeru kara tobidaseru no ka na
ichido dake de ii kara tsukamitai
sekai ga kobande iru toshite mo

hujan membasahi berlumpur
lompat menghindari rel
satu kali baik menggenggam
dunia menolak perbuatan itu!

広がる空の果てまで連れて行って
幻としても覚めなくて良い
行き先失うまで 光の中に
閉じ込めた想い

hirogaru sora no hate made tsureteitte
maboroshi toshite mo samenakute ii
yukisaki ushinau made hikari no naka ni
tojikometa omoi

langit terbentang, hasil membawa pergi
terbangun dari ilusi sangat baik
kehilangan tujuan di dalam cahaya
menyimpan perasaan

溢れ出したストーリー
みんな混ざり合う
幸せの答えなんてあり得ない
降り注ぐ虹達が
闇夜駆け抜けて
まだ少し灯せる
一つしか無い明かりだとしても

afuredashita sutoorii
minna mazari au
shiawase no kotae nante arienai
furisosogu nijitachi ga
yamiyo kakenukete
mada sukoshi toboseru
hitotsu shika nai akari da toshite mo

mengeluarkan luapan cerita
semuanya menjadi tercampur
tak mendapatkan jawaban kebaikan
hujan tuk pelangi
berjalan melalui kegelapan
cahaya masih sangat sedikit
tak ada satu barang, tanpa cahaya